Allama Iqbal sad poetry


  1. From "Bang-e-Dra":


    ہم آہ بھی کرتے ہیں، گراں گراں بھی روتے ہیں

     

    اولیاء سبھی ہیں، مغرور کیوں ہوتا ہے خدا

     

    Translation:

     

    We sigh deeply, we even weep bitterly,

     

    Yet why does God become arrogant, when all are his servants?

     

  2. From "Zarb-e-Kaleem":


    یہ خاک ہمارا نہیں، وہ گُلشن ہمارا نہیں

     

    جو تماشا ہمیں ہو، وہ تماشا ہمارا نہیں

     

    Translation:

     

    This dust is not ours, nor is that garden ours,

     

    What captivates us is not our captivation.

     

  3. From "Payam-e-Mashriq":


    میرا درد بہ اندازۂ جُنوں ترا درد

     

    تری زخمیں کیوں ہیلان، میرے گرد و بام میں؟

     

    Translation:

     

    My pain, compared to your pain, seems like madness,

     

    Why should I lament my wounds, when around me are yours?

     

     

Comments

Popular posts from this blog

Allama Iqbal poetry

Allama Iqbal poetry

Allama Iqbal poetry